10 Biwêj û Peyvên Romantîk ên Frensî ku hûn evîndarê xwe bandor bikin

Julie Alexander 01-10-2023
Julie Alexander

Fransî wekî zimanê evînê tê zanîn. Ji ber vê yekê wê hingê çi çêtir e ku hûn ê dinê xwe yê girîng ji nû ve bandor bikin ji karanîna hevokên romantîk ên Frensî? Dengek piçûk dixuye, erê em dizanin. Lê gotina tiştên bêzar û yên kevin ne nîvê kêfê ye.

Ma hûn naxwazin di dawiya peyamek nivîsê de tiştekî xweş, nûjen û nû bixwînin? Welê, heman tişt ji bo her kesî, hevjîna we jî tê de ye. Ji bo ku meriv bi rastî yekî ji lingê xwe biavêje, divê hûn afirîneriya xwe A-lîstokê bînin û wî her carê bitirsînin.

Binêre_jî: 10 Nîşanên Xemgîn Lê Rastîn ku Ew Bi Rastî Ji Evînê Nabe

10 Gotinên Romantîk ên Frensî

Gotin 'Ez ji te hez dikim' sembol e lê di heman demê de pir zêde tê bikaranîn. Digel ku ew bêdem û şîrîn e, çima tiştan hinekî nehejînin û hevjînê xwe bi hin jêhatîbûnên nû bandor nekin?

Dibe ku hûn di zimanê fransî de ne xwediyê destûrnameyekê bin, lê dîsa jî hûn dikarin wî kesê taybetî di nav xwe de bikin bi van 10 hevokên romantîk ên Frensî re bişewitin:

1. Je pense toujours a toi (Ez her dem li te difikirim)

Niha, kî dê bi bihîstina gotinên evînê yên weha xweş nekeve bi fransî di guhên wan de piste? Tiştek ku tê gotin ku hûn li ser têne fikirîn, tiştek din ku bi fransî tê gotin. Hêza vî zimanî biçûk nebînin!

2. Tu as de beaux yeux (Tu çavên te yên xweşik hene)

Ev peyvên romantîk ên fransî bêguman xweşik û di heman demê de seksî ne. Mîhengek mûmek xweşik a bi şerab û muzîka xweş bifikirin. Hûnxwe xwar bike û bi nermî vê yekê bike guhên wan. Temaşe efsûna ku li pişt wan çavên spehî vedibe dema ku ew bi bihîstina vê gotinê ji bextewarî û dilşahiyê gazin dikin!

3. Je veux passer ma vie avec toi (Ez dixwazim jiyana xwe bi te re derbas bikim)

Pêdivî ye ku her kes car caran were piştrast kirin, û ji vegotina hestên xwe bi fransî çi çêtir e ku hûn hevjînê xwe dilniya bikin. Bi ragihandina niyeta xwe bi zimanê evînê, evîndariya xwe ji nû ve geş bikin. Digel tevgerên romantîk ên bêhempa, hin peyvên fransî têxin nav axaftinê da ku nîşanî wan bidin ka ew ji we re çiqas watedar in.

4. Tu me rends heureus/heureux (Tu min dilşad dikî (mêr/jin))

Ma tu nabînî ku wî/wê evîndar dibe gava ku tu vê dibêjî, tu dîsa ji nû ve? Tiştek ku dê hevjîna we bextewartir bike tune ku hûn zanibin ku ew we kêfxweş dikin. Ev peyvên romantîk ên evînê yên bi Fransî bê guman dê wan wekî kesê herî taybetî yê li ser rûyê erdê hîs bikin.

5. Tu es ma joie de vivre (Tu şahiya jiyana min î)

Ah erê, jê re dibêjin şahiya jiyana kesekî! Ma tiştekî ji wê romantîktir heye? Xuyaye, erê, heye. Û ew bi fransî kêfxweşiya jiyana kesek tê gotin. Tenê carekê biceribînin û ji xwe re bibînin.

Dibe ku hevjîna we di destpêkê de matmayî li we binêre, lê gava ew fêm bikin ka hûn bi rastî çi dibêjin, ew ê nikaribin dev ji sorbûna xwe berdin.Ji bo ku nîşan bidî kesekî ku tu eleqedar dikî, jê re bêje ku ew di jiyana te de çavkaniya şahiya herî dawî ne.

6. Je ne peux pas vivre sans toi (Ez nikarim bê te bijîm)

Ji hevjîna xwe re bêje ku tu nikarî bêyî wî/wê bijî jixwe têra xwe romantîk e. Lê gotina wê ya bi Fransî bi tevayî tehlûkeyek din li gotinê zêde dike. Bê guman evîndarê te dê ji nû ve ji te hez bike.

7. Tes yeux, j'en rêve jour et nuit (Ez şev û roj çavên te di xewna xwe de dibînim)

Gava ku tu jê re dibêjî qey xewna çavên te dibîne, çawa dikare li ber xwe bide ku bikeve hembêza te? Ew jî bi fransî. Çima hûn wê nehêlin û encaman ji xwe re nabînin? Em di wê baweriyê de ne ku ev yek wê bêhêvî neke.

8. Je veux être avec toi pour toujours (Ez dixwazim her û her bi te re bim)

Her tişt tenê bêtir deng dide romantîk bi fransî, ma hûn razî nabin? Û bifikire ku hûn bi fransî dibêjin hûn dixwazin her û her bi delalê xwe re bin. Hûn xalê digirin. Van peyvên evînê yên xweş bi Fransî bikar bînin da ku ji wan re bibêjin ku hûn dixwazin tevahiya jiyana xwe bi wan re derbas bikin.

9. Je t'aimerai pour toujours (Ez ê her dem ji te hez bikim)

Dema ku tu van çar peyvên evînê yên romantîk bi fransî jê re bibêjî, lerzên kêfê bişîne ser pişta delalê xwe. Û em ji we re piştrast dikin, ew ê jî vegerînin.

Binêre_jî: Zilam Piştî Veqetînekê - 11 Tiştên ku Hûn Nizanin

10. Tu es l'amour de ma vie (Tu evîna jiyana min î)

Her kes ji bûyînê hez dikegirîngiya wan di jiyana kesên din ên girîng de bi bîr anî. Frensî tenê têkiliyek balkêş li gotinên we zêde dike. Ger tişt dijwar bûn, gelek nîqaş û problemên pêwendiyê hebûn, got ku ev dikare bibe rêyek baş ji bo dermankirina birînan.

Eşkere ye, hevokên romantîk ên fransî dikarin sêrbaziyê biafirînin ku carinan îngilîziya sade nikare. Vê îro li hevjîna xwe biceribînin û di şîroveyên jêrîn de ji me re reaksiyonên wan re bibêjin.

Pirs û Bersîv

1. Tişta herî romantîk a ku bi fransî tê gotin çi ye?

Tes yeux, j'en rêve jour et nuit (Ez bi şev û roj çavên te di xewna xwe de dibînim) bi rastî yek ji romantîktirîn tiştên ku hûn dikarin ji yekî re bibêjin. bi fransî. 2. Tu çawa bi fransî silavê li hevalê xwe dikî?

Hûn dikarin bi Bonjour an Salut dest pê bikin û dûv re herin hevokên fransî yên romantîk ên din ên ku me li jor rêz kirine bikar bînin.

3. Tu çawa bi fransî dibêjî ez ji te hez dikim?

'Je vous aime' bi fransî çawa dikare bêje ez ji te hez dikim.

Julie Alexander

Melissa Jones pisporek pêwendiyê û terapîstek destûrdar e ku xwedan ezmûna zêdetirî 10 salan e ku ji zewac û kesan re dibe alîkar ku nehêniyên têkiliyên bextewar û tendurist derxînin. Ew xwediyê bawernameya masterê di Terapiya Zewac û Malbatê de ye û di cûrbecûr mîhengan de xebitiye, di nav de klînîkên tenduristiya derûnî ya civakê û pratîka taybet. Melissa dilxwaz e ku ji mirovan re bibe alîkar ku bi hevkarên xwe re têkiliyên bihêztir ava bikin û di têkiliyên xwe de bextewariya domdar bi dest bixin. Di dema xwe ya vala de, ew ji xwendinê, yogayê û dema xwe bi hezkirên xwe re derbas dike. Bi bloga xwe, Decode Happier, Têkiliya Tendurist, Melissa hêvî dike ku zanîn û ezmûna xwe bi xwendevanên li çaraliyê cîhanê re parve bike, ji wan re bibe alîkar ku evîn û pêwendiya ku ew dixwazin bibînin.